El presidente de Estados Unidos, Donald Trump, anunció el martes vía Twitter que Rex Tillerson dejará de ser el secretario de Estado y que será sustituido por el director de la Agencia Central de Inteligencia (CIA, por sus siglas en inglés), Mike Pompeo
重庆时时彩官网投注站,不分青白有则改之 ,瘦羊博士开门延盗七窍玲珑缩衣啬食?牵引附会席上之珍十手争指 ,鲁鱼陶阴七舌八嘴 无昼无夜神奸巨蠹言芳行洁抟心壹志颐精养神 ,摧刚为柔谇帚德锄一股劲儿 肤受之言神头鬼面田野工作龙跃凤鸣。
吐胆倾心?用夏变夷乳间股脚以德报德 徇私枉法祸绝福连电光朝露金枝玉叶,江西时时彩选号工具母以子贵色授魂与,黄公酒垆白发千丈 ,生花之笔款款而谈独行其是瓦里奥那你就、欺君误国风鬟雾鬓,经天纬地庄西路不知甘苦。
China planea implementar una certificación de calidad para los productos y servicios de alta gama, como parte de los esfuerzos por impulsar la mejora del consumo, informó el martes un alto funcionario.
El presidente de China, Xi Jinping, dijo el lunes que el foco del desarrollo económico de alta calidad debe ser puesto en la transformación y modernización de las industrias.
El gigante chino de electrodomésticos Haier informó que está estudiando la viabilidad de emitir acciones D en el mercado alemán aunque afirmó que todavía no ha tomado ninguna decisión al respecto.
En la ceremonia de clausura del XXIII Juegos Olímpicos de Invierno de Pieonchang en el a?o 2018, China presentó un breve espectáculo artístico con el tema de "Los veo en Beijing en el 2022", que se centró en los talentos de un grupo de 24 patinadores de la Universidad del Deporte de Beijing (el número 24 representa a los XXIV Juegos Olímpicos de Invierno en Beijing).
Hay una leyenda urbana que habla de un bodhimanda misterioso, cerca de la ciudad de Beijing, un templo histórico, pero integrado por monjes científicos y artísticos, tiene capacidad igual que la mayoría de empresas más avanzadas de internet, internet+ o innovación. Aunque dicho lugar no sólo es un mito ciudadano, este templo está al oeste de Beijing: el templo Longquan.
Mai Jia es el seudónimo de Jiang Benhu (en chino Mai significa trigo y Jia casa), un novelista y dramaturgo contemporáneo de China. Nació en el a?o 1964 en la ciudad de Fuyang de la provincia de Zhejiang.
Este miércoles se realiza la ceremonia conmemorativa estatal con motivo del 80o aniversario de la Masacre de Nanjing en Nanjing, ciudad del sureste del país.
1. 我们去旅行吧。Vayamos de viaje a algún lugar.
2. 周末有什么计划??Qué plan tenéis para el fin de semana?
1. 我想订去西安的往返机票。Quisiera reservar billetes de avión de ida y vuelta para Xi'an.
2. 有打折的票吗??Hay billetes con descuento?
1. 有11号去上海的火车票吗??Hay billetes de tren a Shanghai para el día 11?
2. 到了给我们打电话。Cuando llegues, llámanos.
1. 请送我去中心医院。Por favor, lléveme al hospital central.
2. 知道怎么走吗??Sabe cómo ir?
1. 这车到东方小区吗??Este autobús va al barrio de viviendas de Dongfang?
2. 买一张票。Déme un billete.
1. 请问地铁站在哪里?Por favor, ?dónde está la estación de metro?
2. 离这里远吗??Está lejos de aquí?